- このトピックは空です。
-
作成者トピック
-
下団
すみません🙇
こちらでお願いします🙇 -
作成者トピック
-
投稿者返信
-
ROM
http://www.atpworldtour.com/en/news/shenzhen-challenger-2017-stars-activity-lopez-perez-ratiwatana
チャレンジャーツアーでも色々と地域性に富んだイベントがあるようで…。ラティワナ兄弟、書道に挑戦!兄弟だけどあまり似てないんですね?
ROM自己アゲ↑
すぅーアゲアゲ~♪
下団すまんのう~m(__)m
NORICHANNYタイムズ紙ではU21特集ですが、産経新聞では「魅惑アスリート」特集です。1週間前ですが、目の保養ということで。今回はダニエラ・ハンチェコバ選手。これ、多分女子選手でシリーズ化です。
<【魅惑アスリート】上品で妖艶なテニス選手 ダニエラ・ハンチュコバ33歳>
http://www.iza.ne.jp/kiji/sports/news/170312/spo17031209480007-n1.html
グリーンのミニドレスを着た彼女の写真を拡大してみてください。まるでバービー人形♪ スーパーモデルも真っ青。ROM最近金髪ポニーテールの選手の見分けがつかない件について…(^◇^;)
老化現象?デ杯一筋どこのスレで書けばよいのかわからなかったので。
今週の泉州CHで松井俊英と組む台湾のYANG, Tsung-hwa(楊宗燁)。
今でもデ杯に選ばれたりはしていますが、もう中堅の域。シングルスではCHの予選でシードにもなれないくらいの位置なんですね。10年ほど前、彼は中国のFuを中心に結構活躍していました。まだ10代だったはず。どれだけ伸びるかと思ったんですが。
確かに欧米には出ていませんでしたね。武者修行していたら、変わっていたのかも。ここにも遠征費用の問題が絡んでくるんでしょうか?NORICHANなるほど~。中国男子は過去からそういう状況が続いているんですね(>_<)
実は青田君の中にも中国選手がいます。2016末ジュニア5位で、2017.01末ジュニア1位のウー選手とか。遠征費用の問題や、下団さまが仰っていたようなわがまま1人っ子問題等、色んな要素が絡んでいそうですが、才能あるジュニアをいつの時代にも輩出するにも拘らず、プロ転向後トップ100にほぼ絡まないというのは…。何か根本的に間違った方針でもあるのでしょうか、中国テニス協会には。デ杯一筋楊は台湾の選手です。盧彦勲の後継と期待していたのですが。台湾にはあまり大会がなかったので、大陸を回っていたんですね。返すがえす、武者修行していたらと思います。
デ杯一筋連投失礼。
大陸チームの問題は、以前書いたかもしれませんが、国が選手のスケジュールをはじめとして、管理をしていることではないでしょうか?
李那はそれに背いて、活躍しました。あの国のスポーツの順列では、テニスは低いのかも。海外からコーチを呼んだなんて話も聞かないし。
NORICHANちょっと気になる記事がThe Guardian紙にありまして。
<Andy Murray on road to Rouen as he considers Davis Cup return from injury>
https://www.theguardian.com/sport/2017/mar/20/andy-murray-rouen-davis-cup-tennisまずマレー選手の右ひじですが、復帰予定が依然不透明な模様。怪我からの復帰をデ杯出場とするか熟慮したいと。その理由が準々決勝の開催地ルーアンのコートがクレー。そりゃ悪化するかも、と逡巡しますね。
そしてジョコビッチ選手、MC出場も確信できないとの記述が…。デ杯はどうするの? これはかなり長引きそう。モチベ低下とかバーン・アウト等じゃなく、ずっと痛みをこらえてた? でも陣営に言い出せなかったのなら、やはり陣営に不協和音? いけないとは思いつつ憶測してしまいます。
NORICHANデ杯一筋さま、台湾でしたね。失礼致しましたm(__)m
にしても大陸問題は根深いですね。1つの中国政策が絡みますし…。リー・ナ選手は確か「国のためにテニスをしている訳ではない。自分のためにやっている」とか何とか発言していましたね。
お国事情、どの選手も多かれ少なかれ抱えていて、政治問題に翻弄されるのは理不尽な気がします。NORICHAN海外選手の参戦情報はこちらがいいですね。
ラオニッチ選手、ロンドン500に出場表明。やっぱりね。
<ラオニッチがエイゴン選手権出場を表明、王者マレーに雪辱誓う>
http://www.afpbb.com/articles/-/3122314
錦織選手にジョコビッチ選手が立ちはだかるがごとく、ラオニッチ選手にはマレー選手が立ちはだかります。そりゃ昨年のリベンジしたいでしょう。
しっかし出場選手、マレー選手、ラオニッチ選手、ナダル選手、ディミトロフ選手って濃いわあ~。NORICHANサッカー界からこんなニュースが。
<シュバインシュタイガーのMLS移籍が正式決定、ユナイテッドが発表>
http://www.afpbb.com/articles/-/3122228
シカゴ・ファイヤーへ。ということはイヴァノビッチ姐さんもシカゴへ移り住むのね。NORICHANBBCによると、先程キリオス選手も出場表明。
それと、そもそも一番最初にバブリンカ選手も出場表明していたことをド忘れ(>_<)
ますます密度が濃くなっていきます。このまま行くと自身の重力で潰れ、ブラック・ホール化してしまいそうな500大会です(笑)バスケ好き禮 さん。
ATP選手名鑑の音声情報ありがとうございます。
ニコラス・マフートと私も聞こえました。
相棒のピエール・ユング・エルベール選手のピエールが私には何と言っているのかわかりませんでした。
後ゴファン選手はダビットファンと聞こえてバイクかいな~とか、バブリンカ選手はワウリンカと聞こえて、わざとそう発音しているのかな~とか、外国語に慣れていない者にとっては聞き取るのは難しいですね~。
全選手の音声揃うのが楽しみです。ROMATP公式サイトがリニューアルされてから選手名の発音の音声はあるのですが、遅々として進まずですね。本当に揃える気あるのか?ちなみにバブリンカ選手は最初はバブリンカと録音されてたのに途中でワウリンカに変わりました。マウー選手については去年も話題になりました。もしかしてわざと英語風に発音しているのかもと私は思ったりしています。
バスケ好きROMさん。
リニューアルからあるのですね。全く知りませんでした。
以来増えていないということですか?
ちなみに、エルベール選手のピエールと一般で言われている発音は何といっているのでしょうか?
よろしければ教えてください。禮選手が自分で自分の名前を発音してるのだから、それが一番正しいのですよね?
某元国営放送の表記を正すために、委員会立ち上げますかね。
まあ日本語表記にするのは、もとの言語の発音とまったく違う(外国語は母音の種類とか多い)ので、拘るのはあまり意味がないことなのかもしれませんが。アンディ・マリィ〜 高貴なクイーンズ・イングシッシュ
ノーヴァク・ジョコビッチィ 最初のノーにアクセントがある
スタン・ワウリンカァ ロボットによる人工音声みたい(誰がバブリンカって言ったんだっけ?)
ケイ・ニシコリ 相変わらず真面目だなあ
ミロス・ラオニッチィ ちょっと偉そーな威厳ある声(まだミロッチと自分で言ってない)
ロジャー・フェデァー に聞こえますが。まあ-RERは発音してるのだと思いますが。
ラファ・ナダル えっ、ラファエルが正式じゃないの?
ドミニク・ティム ティエムでなくティムに聞こえます。真面目そうな声。
マリン・チリッチィ こちらも偉そーな威厳ある声
ジョー・ウイルフリッツオンガ に聞こえますが。難しい。
ゲェー・モンフィス に聞こえますが。今度からゲェー使うかな。
ダヴィ・ゴファン ダヴィドではないようです。
グリゴォー・ディミイトロフ アクセントがロシア語みたいですね。
トマーシュ・ヴェルディヒ に聞こえます。
ジャーク・ソーック ジャークとか伸ばすんですね。ちょっと偉そーな。
パウロ・カレーニョ・ブスタ RRは巻き舌がポイントでございます。
リシャール・ガスケ アクセントは最後のケに。そうケ。
ジョーン・イズナー イスナーでなく濁って聞こえますが。やっぱり米国人気取って言うときにはジョーンと伸ばすのか。
ジル・シモン これはそのままですね。
パウロ・クゥェアス に聞こえますが。
サァーム・クゥェリー やっぱり最初は伸ばすのか。
フェルナンドォー・ヴェルダスコォ アクセントはどちらも最後に。
フィリッ・コールシュライバー フィリップのプがほとんど聞こえない。
ホアン・マルティーン・デルポトロォ アクセントはデルに。
フェリシァーノ・ロペス ロペズではないような。
ベノワ・ぺェー 素行とは逆に真面目そうな声。
ファビオ・フォニーニ こちらはそのまま不良のような声。
ニコラス・マフート ニコラかと思ったらニコラスだし、マユって誰が言い出したんだ〜?
ジェレミィ・シャルディ フラン人選手は既に全員入力してるのかな。
ピェール・ユゥーグ・エルベール 間違えないようにと(?)2回繰り返してくれてます。禮フランス語読みではニコラのはずなので、そうかもしれませんね。
ROMルの発音がフランス語では喉を鳴らす音なので、表記するのは難しいです。ぴえ〜(ぐ…に近い発音?)
バスケ好き禮 さん。一覧ありがとうございます。
Damir・Dzumhur選手は放送では何と言われているのでしょうか?
私はでぃずマーと思っていました。ダミエル・ジョンホールと聞こえます。
同一選手を全く別人と思っていた可能性大ですね。
後ピエール・ユング・エルベール選手はチェーフ・ユング・エルベールと聞こえてしまうんですよね。
エドバーグとエドベリのように母国語読みと英語読みの違いはあるかと思いますが
外国語に疎い私にはわかりませんね。ジェレミー・シャルディー選手は音声ではそのままに聞こえますが、錦織選手はチャーディーと発音していたような記憶があります。ROMさんのおっしゃるように、英語読みで発音されているのかもですね?バスケ好きカタカナ限界ありますよね。
無理言ってすみません。だいあん禮さん、面白すぎるリストありがとうございます。Mahut選手の名前はいつも話題に上りますよね、あとYmer選手。
ある試合では主審が「イ」と「ウ」と「エ」+「メエェェ」の中間音みたいに発音してました。
ところでVedascoですが、スペイン語では「ベルダスコ」に近い音です。ヴェ にはなりません。(唇を噛まない)
Davidoも同様に「ダビド」です。ご参考まで。だいあんちなみにスペイン語でvaca(牛) は 「バカ」と読みます。
NORICHAN私もDzumhur選手、どう表記していいのか全く?です。なので、どうか日本選手と対戦しませんように、とドロー発表時にいつも願っています。もし対戦したら、錦織vs.●●のコメントとかどうしよう…(笑)
禮だいあんさま、
いろいろご教示ありがとうございます。ではマイアミでの錦織選手の3R対戦相手は「フェルナンド・ベルダスコ」ですね。Ymerについては、先ごろスレに流しましたがWBで弟君のインタビューがあって、本人が名前を発音していますが(ビデオ28秒くらい)、小生には「イィマー」に聞こえます。David/Davideの発音はラテン語系でも微妙に違いますね。Nicolas Mahutは、フランス語読みだと「ニコラ・マユ」が一番近いのかもしれません。
小生の最初のフランス語は、「Ça va?(元気?)」(魚屋に行って兄ちゃんに元気よく「鯖!」と叫ぶように)でした。
バスケ好きさま、
すみません、Damir・Dzumhur選手はちょっと分かりません。また機会があれば調べてみます。
バスケ好きNORICHANさん。
大丈夫です。
NORICHANさんの表記が標準になります。
少なくとも私は青田のNORICHANさんの表記を信じてますから
Dzumhur選手も信じます。ROM本人発音…ダミエル ズュムヒュル に聞こえました。
しかし、この録音も周りが必ずしも静かなところでやっているわけではないですよね〜。このアバウトな感じがいかにも…欧米か!禮Damir Dzumhurですが、小生にはATPサイトで自分が発音してるのは「ダミィエル・ジュンフュール(むしろジョンフュールに近いか)」、TVインタビューで司会者がDamir Džumhurを発音(20秒)では「ダミール・ズュムヒュールに聞こえました。ジョコのインタビューの冒頭でも「ジョンヒュールまたはズュムヒュール」と発音しています。ただし、ここのスペルはDamiru Džumhuruです。
名前のスペルは、自分のTWitterやATPではアクセントを避けて、Damir Dzumhurなので、まあそれを使えばよいのだと思います。発音についてはROMさまの「ダミエル・ズュムヒュル」でよいのではないでしょうか。
ROMちなみにコリッチではなくチョリッチが正解の様です。カキクケコ発音はK始まり、Cはおそらくchの発音です。
禮はい、実はそう思ってました(笑)。正しいスペリングは、Borna Ćorićでボルナ・チョリッチですね。スラブ語系はアクセントがあって、発音が難しいですね。呼び方が想像もつかない名前がときどきあります。しかし、テニス選手の日本語表記だいぶ間違ってますね。日本テニス協会とNHKに提言を送りますかね。Nicolas Mahutは確認しましたが、フランス語読みではやっぱりニコラ・マユですね。しかし自国の言葉に誇りを持っているはずのフランス人が、なぜ英語読みしてるのか実に不思議です(笑)。
ROMちなみにスペイン語でニンニクは「ajo」…アホと読みます。これ、スペイン旅行あるあるネタですね(^◇^;)
禮まぁ、お上品な方々がアホだのバカだの(笑)。スペイン語といへば、ご存知かもしれませんが、「<辞書屋>列伝」(中公新書)、田澤耕著(もとは銀行員だった人です)にある、もっともすぐれていると言われる『スペイン語用法辞典』をたった一人の主婦マリア・モリネールが「書いた」話、とても面白いです。
だいあんはいROMさん、(carne de) vaca con ajo(カルネ・デ)・バカ・コン・アホといえば、「アホてんこ盛りのバカ」とか、「バカのアホ炒め」ではなく、ニンニクをきかせた牛肉のことになりますね。とはいえ、スペイン料理にvaca con ajo という定番メニューがあるわけではないですが。ajoの発音は「アッホ」に近く、「ア」にアクセントがあります。
スペイン語と日本語には発音がほぼ共通の同音異義語(?)がけっこうあって、学生のころ、辞書からそんな単語を探し出してきて同級生間の話のネタにしたものです。たとえば中央線の駅名シリーズでは、azagaya (アサガ-ヤ)が「投げ槍」、mitaca(ミタ-カ)が「収穫」という意味だったりして。だいあん禮さん、恥ずかしながら知りませんでした私。ありがとうございます、読んでみます。スペイン語は10代のころに集中して勉強し、一時はfluentemente(流暢に)話せて、読み書きもできたのですが、最近はすっかり錆びついてしまいました。南米やスペインを訪れて現地の人々と話していれば多少 運用能力が戻ってはくるものの、今は仕事で英語を使う機会の方が圧倒的に多いため、なかなかスペイン語まで手が回りません。とはいえスペイン語ができれば、いんちきイタリア語や偽物ポルトガル語が話せるようになるし、読むだけならフランス語も少しはいけるので便利ですが。
ROMラテン語系はそれがあるからいいですよねー。
それに比べてあまり潰しが効かない英語…。
スペイン旅行した時も英語全く通じず、カタコトのフランス語で乗り切りました。バスケ好き禮 さん、ROMさん、だいあんさん。
ネタひっぱて申し訳ないんですが、モンフィス選手、私もゲェーと聞こえます。
これはフランス発音で一般的な表記は英語発音なのでしょうか?
Damir・Dzumhurはダミエル ズュムヒュルですね。
みなさんありがとうございます。ROMGAELの最後のL音は聞こえないだけだと思います。
下を上の歯茎なら裏っ側につけるだけなので…。
でも聞こえないけど発音されていると考えて下さい。
ゲェー(ル)です。バスケ好きROM さん。
下を上の歯茎(舌を上の歯茎)でしょうか?
テニスとは関係ないですが、勉強になってます。
ありがとうございます。デ杯一筋フランスのMahutと、スイスのWawrinkaは英語読みでオフィシャルサイトに載せているんだと思います。
フランス語読みならMahutはマユーに近い音、ドイツ語読みならWawrinkaはバブリンカに近い音になると思います。
スイスは公用語が4つもあるし、バブリンカは確かチェコ系スイス人だったはずなので、読み方もいろいろになるから英語で載せているのではないでしょうか。某国営放送は潔いほど英語読みです。正確にはローマ字読み。アルファベット表記をそのまま読んでいます。漢字で表記できる選手については、音読みで対応を統一。ブレない姿勢が逆に良いなぁと。
盧彦勲を「ろ・げんくん」、鄭潔を「てい・けつ」とちゃんと音読みしていましたから。ROM下→舌のまちがいでした。申し訳ないです👅
だいたい歯と歯茎の境目くらいの位置です。
軽く舌先触るくらい。
テニスでなく発音教室になってきた?笑禮はい、英語読みだと蛙じゃないやガエル、フランス語読みだとゲェー(ル)だと思います。フランス語のLの発音は日本人には楽で、舌を上顎の歯茎と歯の間に当てて発音すればよいです。小生でもフランス人にLの発音は完璧だと褒められました(笑)。Rの発音は日本人には難しいです。舌を下顎につけたまま後ろに引く感じでしょうか。なので小生は自分の名前をフランス語で発音するのは難しいです(笑)。スペイン語のRR(Garridoとか)は、わざと喉をゴロゴロさせて発音したらバルセロナ(カタラン)の友人に上手と褒められたのが唯一の自慢です。
だいあんバスケ好きさん、
ROMさん、禮さんがおっしゃる通り、Gael は、ガエルよりゲェーL に近い発音になるんでしょうね。
ところで皆さん、私すごいことに気づいちゃいました。
Gael Monfilsのスペル、今の今まで、日本語風の発音の通り、Monfis だと思ってました!
カナダ人やアメリカ人、フランス人の友人とのメールやSNSのメッセージでもずっとMonfisで通してました……なのに誰も間違いを指摘してくれないなんて。
しかしそれにしてもとんでもない! 恥ずかしい! モンちゃん、ごめんなさい。禮たぶんmon fils(息子)が語源じゃないかと勝手に想像しているのですが。
だいあんあーなるほど、mon fils 我が息子ですね。
風下団様へ
どこに相談したらいいのか解らないので、ここに書き込みさせていただきます。
本スレにも書きましたが、しばらく投稿をお休みしていたら
私と同じハンドルネームで投稿された方がいらっしゃって、
その後お返事もなく、どうすればいいのかちょっと心配していま
す。
団長様もお忙しいようですし、本スレにしつこく書き込むのもどうかと思い、(それに「風」名で投稿された方も私のハンドルネームをご存じなかっただけだと思われますので)
団長様にこのことお知らせしたほうがよいのでしょうか?
すみません、こんな相談をしてしまって・・。下団内容、書き方からして、風 さんでないように思いましたが、やはりそうでしたか(◎_◎;)
以前には、常連さんになりすました方が暴言を吐き散らしたこともありましたが・・・
次に件の方らしきコメントが出ましたら、コメントで声掛けしてみますねm(__)m
風 さんも気付かれたら、すぐにコメントされてみて下さい(`・ω・´)ゞピシッ!NORICHAN風さま、私もなんか変だなあと。特に最初の1行は風さまらしくなくって、あ、これ絶対違う人だって思いましたよ。
私の場合はもっと下世話な成りすましをされた事があります(苦笑) 今回は多分ご存知なくってたまたま同じHNになっただけかと思いますが、困惑しますよねえ。
私も今後、それらしき方がいらっしゃったらお声かけ心がけてみますね。風気がついてくださったんですね、別人だって。
今回は偶然同じネームになってしまっただけと思います。
NORICHAN さまの成り済まし事件も有りましたね。その節は大変な思いをされたんだと改めて思いました。私は対処の仕方が解らずまったく応援できませんでした。親切じゃなかったですね。
(ちょっと反省)
気にかけてくださったこと、すごくありがたく思っています。 -
投稿者返信
最近の20コメント